"Cyrillica" is a Russian audiovisual content localisation studio that performs film and series dubbing, movie dubbing, voice-over and localisation of electronic games and video games into 25 languages.

"Cyrillica" performs cinema and TV dubbing, voice-over, creation of subtitles for the hearing impaired and localisation of video games, including translation of in-game content, LQA, voice recording and sound design. Each of the services mentioned above can be provided separately. The company provides a range of technical services for video processing as well: audio and video restoration, upscaling, converting and content security.

Multiple localisation options are available to meet the client's needs: dubbing, redub, recast, voice-over, subtitling, neural voice. Multilingual true-to-life neural voices for professional voice-over narration is the studio's product that has successfully passed the quality control of foreign clients.

The studio guarantees the storage and transfer security of materials and has been certified by the Trusted Partner Network.

The studio has recorded over 1 million minutes of content and completed over 700 projects since 2009, when “Cyrillica” was founded. The studio has localised 8, 000 minutes of Russian animated series and over 22, 000 minutes of documentaries. "Cyrillica" cooperates with major companies in the media content market: Disney, Discovery, Netflix, Amediateka, Paramount Comedy, Sony and others.

Ettevõtte veebileht

  • Põhileht

Ettevõtte sotsiaalmeedia

Tootekataloogi vaade

Selles keeles kataloogi ei ole. Küll aga saate selle ettevõtte kataloogi vaadata järgmistes keeltes:

  • Vaatan kataloogi

    INGLISKEELNE kataloog

Lisateave

Videoklipid

Peamised arvandmed

  • 51 – 100
    Ettevõtte suurusjärk
  • 1 – 10
    Esindused
  • 10%
    Ekspordikäibe %
  • 1.000 K€ - 2.499 K€
    Käive

Organisastoion

  • Asutamisaasta 2009
  • Ettevõtte liik Ettevõtte liik Peakorter, Peamaja
  • Põhitegevusala Põhitegevusala Teenuseosutaja

Turud ja kauplemispiirkonnad

Kaubandusalad

Piirkondlik
Riiklik
Euroopa
Rahvusvaheline
kaetud piirkond
katmata piirkond

Kaubandusalane teave

Incotermi tarneklauslid

See ettevõte ei ole soovitud infot esitanud.

Makseviisid

  • Swift ülekanne

Pangad

  • Sberbank

Ettevõtte viimased uudised

Tegevuse väli

Selle ettevõtte postitatud pildid

Selle ettevõttega seotud võtmesõnad

  • Filmi- ja telestuudiod
  • Filmide dubleerimine
  • Video- ja elektroonilised mängud
  • Filmide subtitreerimine
  • Tõlkimine
  • Helisüsteemid
  • Сontent localization
  • Game localization
  • Voice over
  • Voice synthesis, Neuro voices
  • Multilingual true-to-live neural voiceover service
  • Sound restoration
  • Video restoration
  • Subtitles for the hearing impaired
  • Audio Description
  • Content security
  • services and activities for the film industry
  • advertising translations
  • technical service packages
  • film distribution and production services
  • production of sound effects
  • systems for multimedia titling
  • audiovisual dubbing
  • multimedia video games
  • audiovisual films
  • audio synchronisation
  • Multimedia processing (graphic animation, image processing, video, sound)
  • voice recording solution
  • Translation of Internet Sites
  • audio enhancement systems
Laienda valikut
4051 p v